Il Re del Bosco
Mairin nella radura del bosco
Proprio nel momento in cui con nostalgia stava rievocando davanti a sé l’immagine del tenero sorriso del suo povero papà, che allungava la mano per accarezzarla come faceva tante volte, Mairin mise un piede in fallo sul ciglio sdrucciolevole del torrente. Perse l’equilibrio e cadde: per alcuni lunghi momenti si ritrovò completamente sommersa dall’acqua torbida. Fortunatamente proprio in quel punto in mezzo al bosco la corrente del Cainneach non era troppo tumultuosa e, dopo il tuffo nell’oscurità, lei si riprese e si afferrò alle felci che crescevano numerose sull’argine, evitando di affondare del tutto nei vortici. Poi, con un notevole sforzo per una bambina della sua età, fece un agile balzo e risalì sul sentiero ghiaioso, coi lunghi capelli biondi ed il vestitino celeste completamente bagnati.
Ebbe la sensazione che la luce all’intorno si fosse fatta improvvisamente più intensa, ma forse era effetto del contrasto con l’oscurità in cui poco prima era piombata.
Si era da poco rimessa in cammino quando, da dietro un cespuglio, sentì provenire una melodia dolcissima, accompagnata da un chiacchiericcio allegro. Scostò alcuni alti rovi, pungendosi e graffiandosi infilandocisi dentro, ma non vi fece caso. E guardò al di là.
Nei pressi di uno dei tanti rivoli che il fiume, ritirandosi all’approssimarsi della primavera, lasciava come dei piccoli stagni nelle minuscole radure deserte, Mairin vide, rizzata su un trespolo di giunchi al centro dello spiazzo sterposo, proprio quella che le appariva come una poltrona vecchia e sdrucita, ma che un tempo doveva essere stata elegantissima e di pregio. La poltrona era vuota, ma attorno le svolazzavano decine e decine di passeri, che si rincorrevano librandosi alla musica di un flauto suonato dalle mani rinsecchite di un vecchio barbuto, con un basco nero in testa, che li contemplava seduto in terra lì accanto, sorridente e beato. Sul bracciolo della poltrona era appollaiato un grosso uccello variopinto che, scuotendo velocemente il capo, sembrava seguire il ritmo del suono che usciva da lì sotto, come dalla tromba di uno di quei grossi altoparlanti che lei aveva visto spesso in paese fissati in alto sui pali, durante la festa di Saint Augustine.
Mairin si diresse incuriosita verso quella stramba scena e si rivolse direttamente al vecchio che l’aveva già vista avvicinarsi, domandandogli decisa: “Che cos’è quell’affare?”
L’altro sorridendo la squadrò di sotto in su e rispose: “Ma come, non la vedi? È una poltrona; una poltrona incanta passeri.”
“E a che serve?”
“Serve a incantare i passeri.”
“Bella scoperta! Ma non dovrebbe servire per starci seduti?”
“Sì, ma io con quella c’incanto i passeri!”
“Perché vuoi incantarci i passeri?”
“I passeri sono piccoli e tanti. Volano, se ne vanno, e li vedi svanire nell’aria. Come i nostri ricordi. Noi invece qui li incantiamo, li teniamo un po’ con noi e poi li lasciamo liberi. Qualche volta ritornano: qualcuno se ne va, qualcun altro ritorna e rimane con noi. Tutto sta a dargli fiducia, a non mettergli paura e, soprattutto, a non ucciderli. Poi, se sentono la musica, ne richiamano pure altri e si affollano cinguettando tra noi.”
“E non li uccide nessuno?”
“Se li uccidessimo sarebbe come uccidere i nostri ricordi, e se uccidessimo i nostri ricordi sarebbe come uccidere noi stessi. Ci fanno più compagnia da vivi.”
“Tu lo sai come si diventa da morti?”
Il vecchio, che fino a quel momento aveva continuato a sorridere a Mairin, all’improvviso si fece serio e chiese: “Li vedi tutti quei bambini, che giocano e schiamazzano al di là del torrente? Li vedi come sono allegri?”
Mairin, che prima non ci aveva fatto caso, adesso si accorse del gruppo di ragazzini che si rincorrevano oltre l’argine, seminascosti dalla vegetazione.
“Sì, ora li vedo. Mi piacerebbe giocare un po’ con loro.”
“Quei bambini un tempo non c’erano: erano tutti morti. Una volta, quando ero ancora un cacciatore, sono volati qui decine di passeri e io li ho attirati con l’incanta passeri. Si erano appollaiati tutti sulla poltrona e strillavano come matti. Non so perché, ma da quel momento in poi non fui più capace di ucciderli a schioppettate. Anzi presi questo flauto e mi misi a suonare. Di quel gruppo di passeri, nessuno volò via. E adesso so anche il perché: quei passeri, erano tutti i ricordi di quei bambini che ora vedi là. Io ho ridato loro la vita, restituendo loro i ricordi. Pensa, capita ancora che tra i passeri ce ne sia qualcuno che diventa un bel bambino, felice di nuovo con tutti i suoi ricordi, che balla e canta.”
“Ma allora ogni poltrona può trasformarsi in un incanta passeri e ridare la vita?”, chiese Mairin sempre più interessata.
“Beh, non proprio tutte. Devono essere antiche, colorate, esposte all’aria e non occupate da altri. Devono emanare un buon odore di tappezzeria casalinga, non emettere cigolii e scricchiolii, essere comode. Ma soprattutto devono essere messe in luoghi solitari, che soltanto i vecchi e i bambini conoscono. Possibilmente in mezzo al bosco, dove ci sono i passeri. Ma per coloro che abitano vicino al mare va benissimo anche la riva del mare, dove ci sono i gabbiani.”
“Ma quell’uccello più grande, che ci sta a fare sull’incanta passeri?”
“Quell’uccello colorato ha un nome buffo, si chiama Psicopompo. Vuol dire «colui che accompagna le anime» dal mondo dei vivi a quello dei morti. Ma può fare anche il viaggio all’inverso, se l’anima glielo chiede. L’anima allora ritorna, ma nessuno la può vedere. Solo i bambini riescono a vederla, e la vedono bambina come loro.”
“Nessun altro riesce a vedere le anime? Io vorrei vedere quella del mio papà.”
“Qualche volta ci riescono quelli che sono capaci di volare alto con la fantasia, come gli scrittori per esempio… ma non le vedono bene come i bambini.”
“E come mai ci riescono?”
“Perché le loro opere non rappresentano solo i ricordi di quelli che sono già esistiti, ma anche i ricordi futuri, di quelli che verranno.”
“Ma loro come fanno a conoscerli?”
“Infatti non li conoscono; però fanno molti sforzi per immaginarseli, come anche i pittori, gli scultori e altri tipi di artisti come i musicisti, per esempio. Invece i bambini sanno bene quali sono i ricordi degli altri bambini. Anche di quelli che devono venire. Perché sono identici ai loro, e non se li dimenticano mai.”
“E tu, com’è che invece sei vecchio?”
“Perché io sono il Re del Bosco, come un tempo fui il Re della Riva del Mare, dove conobbi i gabbiani. E, come tutti i Re, sono vecchio; ma non sono morto. Sto aspettando di diventarlo, e poi ritornerò.”
“Allora i morti possono ritornare?”
“Solo quando muoiono da bambini, o come se fossero rimasti bambini.”
Il vecchio tacque per un momento e poi aggiunse, con mestizia:
“Chi muore da grande, non ritorna mai.”
Mairin allarga le braccia e s’incammina
Mairin rifletté sulle parole del vecchio, e si chiese turbata se il suo papà fosse riuscito a morire rimanendo bambino.
“Bisogna incantare i passeri e tenersi vicinissimi i ricordi!” esclamò il vecchio a voce alta, resosi conto del disagio della bimba. “Soprattutto quelli colorati e odorosi! Ecco a che serve veramente quell’affare… Guarda!”. E indicò verso la poltrona, sul cui sedile si era posata adesso una grossa farfalla dalle ali d’oro come il sole.
“Uh, che bella!” esclamò Mairin, piacevolmente distratta dalle parole del vecchio. “Ma pure io potrò ritornare, quando morirò?”
“Senti, Mairin… Ti chiami Mairin, no?”
La bambina trasalì al pensiero di come il vecchio avesse fatto a conoscere il suo nome, e domandò:
“Ma tu come sai il mio nome?”
“I Re sanno molte cose del loro popolo, se ne hanno a cuore”, fu la risposta vaga del vecchio. Il quale poi proseguì:
“Ascolta, Mairin. A questo punto ti voglio dire una cosa importante: nessuno, proprio nessuno dico, può essere sicuro di ritornare. Neanche i bambini. Ma un tentativo lo possono fare tutti. Hai visto: lo Psicopompo ci aiuta, i passerotti pure, la musica e i ricordi anche. Ma è fondamentale la poltrona, l’incanta passeri! La poltrona non deve stare in salotto, magari davanti a un caminetto, con noi indifferenti seduti sopra, avvolti in una coperta, a contemplare un mondo che non è il nostro. Essa deve stare all’aria, magari in mezzo a un bosco, o sulla riva del mare, o a quello che ti pare, ma che davvero t’interessa, come hai fatto tu dopo la morte di mamma e poi di papà, venendo qui nel bosco e lasciandoti tutto alle spalle senza paura, una volta rimasta sola. Ciascuno deve prendere il proprio incanta passeri, e portarlo nel posto che crede più opportuno per mettersi a raccogliere tutto quello che un incanta passeri può agguantare. Il luogo non è detto che debba essere per forza grande e lontano, anzi può essere piccolissimo e vicinissimo, purché sia il nostro. È solo lì che si radunano centinaia di passeri.”
“Ma come faccio a trovarlo?” chiese Mairin, tirando fuori dalla tasca del vestitino un fazzoletto di cotone rosso e verde per soffiarsi il naso.
“È necessario mettere le ali alla fantasia. O meglio… E va bene, seguimi e vedrai!”
Il vecchio si rimise in piedi, posando il flauto al suolo quasi con rincrescimento; anche se, fin da quando aveva cominciato a parlare e aveva smesso di suonarlo, Mairin aveva continuato a sentire la musica.
Il Re del Bosco porse la mano alla bambina e s’incamminò verso una macchia di tassi, che nascondeva la vista al di là della radura.
Mairin ammaliata lasciò cadere il fazzoletto a terra e allargò le braccia; poi si afferrò alla mano del vecchio e gliela strinse forte, mettendosi pure lei in cammino.
Mairin sale in carrozzella
Era ancora giorno: un giorno intensamente luminoso quando il vecchio e la bambina, percorsi un paio di chilometri, erano penetrati all’interno della macchia oscura e si erano trovati di fronte a due incredibili marchingegni. Mairin però non era stupita più di tanto: dovevano essere trascorse un bel po’ di ore per essere ancora così giorno; ma era pur vero che l’eccezionalità degli eventi vissuti fino a quel momento, forse l’aveva un po’ confusa e ingannata sulla percezione del fluire del tempo.
“Ecco, Mairin, siamo arrivati. Questo che hai davanti agli occhi è ciò che ti volevo far vedere. Guardalo bene e non dimenticarlo mai!” le comunicò il vecchio, fissandola negli occhi.
“Oh, mamma mia!”, esclamò stupefatta la bambina.
Davanti a lei c’erano una strana macchina che trasmetteva all’aria circostante una profonda vibrazione, piacevole e ipnotica; e un ancor più insolito congegno che emetteva come un sussurro, a metà strada tra le parole sommesse della nonna quando le raccontava le favole prima d’addormentarsi, e la melodia del carillon che la mamma teneva sul comò, proprio vicino alla sua fotografia.
La macchina era formata da due grossi pattini a rotelle, posti alle estremità di una barra di metallo messa di traverso. Nello spazio fra le ruote c’era un motorino quasi invisibile che ronzava basso e gradevole. Davanti ad un sedile fissato al centro della barra, era saldato un telaio a ruote girevoli che sosteneva, a mo’ di carrozzella, un bell’incanta passeri nuovo fiammante, con un manubrio simile a quello di una bicicletta, assicurato sullo schienale. L’altro congegno, poco distante da quella sorta di calesse, era costituito da un cavalletto che sosteneva sulla sommità un altro incanta passeri; questo però era molto più antico e caratterizzato da una protuberanza ritorta che, collegata ai braccioli, conferiva all’inusitato apparecchio la forma di una imponente tromba.
“Perché uno è vecchio e l’altro è nuovo?”, chiese Mairin.
“Quello nuovo è per te. È una specie di slitta coi pattini che d’ora in poi ti porterà dove vuoi. Ha un motore resistentissimo e potentissimo che va a pedali, anche se non si vedono. Basta muovere i piedi per spostarsi. L’altro invece è mio. Da tanto tempo.”
“Ma tu, davvero, chi sei?”
“Io sono un Re Musicante, e quello è il mio strumento principale. Con quello io suono e canto per attirare vicino a me i ricordi e le anime. Almeno quelle dei bambini. Qualche volta ci riesco e così sono felice. Felice perché li vedo di nuovo vivi ed allegri, e non se ne sono andati per sempre.”
“Ma solo tu li puoi vedere?”
“No. Se passano davanti a coloro che li hanno amati, anche loro li vedono.”
“E che dicono?”
“Niente. Stanno zitti. Il più delle volte pensano che sia una visione, una loro allucinazione. Ma un po’ li consola.”
“E invece esistono sul serio!”
“Già”, concluse pensosamente il vecchio. Poi, circondando con il braccio le spalle di Mairin, la sospinse verso la carrozzella.
“Salici sopra, dai. E pedala forte! Ormai non ti fermerà più nessuno!”, esclamò il vecchio.
“Davvero posso andarci? Posso ritornare da mamma e papà, con quella?”
“Sì, certo. E dopo ricordati di mettere l’incanta passeri nel posto giusto.”
“E tu che farai?”, chiese con una punta d’apprensione Mairin.
“Io nel frattempo mi metterò dietro a quel trombone”, la rassicurò sorridendo il vecchio, “e ti accompagnerò con la più bella musica che tu abbia mai ascoltato. Ma adesso va, non fare troppo tardi!”. Poi soggiunse sottovoce: “Altrimenti non ti vedranno…”
“Ma che dici? Andrò veloce come il vento. Noi ci rivedremo?”
“Se ripasserai di qui… Ma l’incanta passeri preferisce i luoghi solitari, te l’ho detto. E io sto qui già da tanto tempo.”
“Allora ciao, Re del Bosco, Re Musicante… Ma quanti Re sei?”
“Addio Mairin!” disse il vecchio, ridendo e accarezzando affettuosamente i riccioli della bambina.
La bambina montò lesta sulla carrozzella, con facilità, quasi l’avesse posseduta da sempre; se ne andò pedalando forte come le aveva suggerito il vecchio e reggendo ben stretto davanti a sé il manubrio dell’incanta passeri.
La radura era diventata grigia, deserta e muta; come pieno di sassi e sterpaglie aggrovigliate tra loro si era fatto il sentiero accidentato che Mairin si lasciava alle spalle. Non si sentiva più nessuna musica, ma la bambina non ci fece caso.
I capelli e il vestitino si erano completamente asciugati e, oltrepassata l’oscurità della macchia degli Alberi della Morte, Mairin intravedeva già, ancora alla piena luce del sole, le figure sorridenti di mamma e papà, che agitavano verso di lei un fazzoletto rosso e verde.
Enrico Smith
Il racconto è stato ispirato dalla fotografia “Clung to the ground” di Eugenio Smith

The King of the Woods
Mairin in the forest clearing
Just at the moment when she was longingly recalling the image of the tender smile of his poor father, who used to stretch out his hand to caress her, Mairin slipped a foot on the edge of the stream. She lost her balance and fell: for some long moments she found herself completely dipped in murky water. Fortunately, the stream of Cainneach was not too tumultuous at this point in the woods and, after diving into the darkness, she recovered and grabbed the ferns growing numerous on the bank, avoiding to sink completely into the vortices. Then, with a considerable effort for a child of her age, she made an agile leap and went back up the gravel path, with her long blonde hair and the blue dress completely wet.
She had the feeling that the light around had suddenly become more intense, but perhaps it was the effect of the contrast with the darkness in which she had plunged before.
She had just set off when she heard a sweet melody coming from a bush, together with a cheerful chatter. She pushed aside some tall bushes, pricking and scratching while she was passing through them, but she didn’t care about it. And she looked beyond.
Near one of the many streams that the river, retreating at spring, left like little ponds in the tiny deserted clearings, Mairin saw, standing on a perch of reeds in the middle of the ugly clearing, something that looked like an old and worn-out armchair, which once must have been very elegant and valuable. The chair was empty, but dozens of sparrows were fluttering around it, chasing each other while hovering to the music of a flute played by the withered hands of a bearded old, smiling and happy man with a black beret on his head, who was sitting on the ground contemplating them. On the arm of the chair there was a large, colorful bird that, shaking its head quickly, seemed to follow the rhythm of the sound that came from below, like the trumpet of one of those big loudspeakers that she had often seen in the village at the top of the high on poles during the feast of Saint Augustine.
Mairin walked over to the strange scene and turned directly to the old man _ who had already seen her approaching_ asking him firmly: “What’s that stuff?”
The other one smiling, looked up at her and answered:”Can’t you see it? It is an armchair; a spell-sparrow armchair
“And what’s the use of it?”
“It serves to enchant the sparrows.”
“What a surprise!Shouldn’t it be used to be sit on?”
“Yes, but I use it to enchant the sparrows.”
“Why do you want to enchant the sparrows?”
“The sparrows are numerous and small. They fly, they leave, and you can see them vanishing in the air. Like our memories. But here we enchant them, we keep them with us for a while and then let them free. Sometimes they return: one goes away, another returns and stays with us. You have to trust them; do not scare them, and never kill them. Then, if they can hear the music, they call the others and they flock among us. “
“Has anybody ever killed them?”
” If we killed them it would be like killing our memories, and if we killed our memories it would be like killing ourselves. They are a better company when alive. “
“Do you know how we become after dead?”
The old man, who had continued to smile at Mairin, suddenly became serious and asked:
“Do you see all those children, playing and cackling across the creek? Can’t you see how happy they are?”
Mairin, who had not noticed them before, saw the group of kids chasing each other beyond the bank, half hidden by vegetation.
“Yes , I can see them now. I’d love to play with them.”
“Those children were not there once: they were all dead. Once, when I was still a hunter, dozens of sparrows flew here and I lured them with the sparrow call. They all perched on the armchair and screeched like crazy. I cannot tell you why, but from that moment on I was no longer able to kill them. In fact, I took this flute and started to play. Of that group of sparrows, no one flew away. And now I also know the reason why: those sparrows were all the memories of those children who you can see there now…I gave them their lives, giving back their memories to them. It still happens that among the sparrows there is someone who becomes a beautiful child, happy again with all his memories, who dances and sings. Can you believe it?”
“So, then, can every chair be transformed into a spell-sparrow one and give back lives?” asked Mairin, more and more interested.
“Well, actually, not all of them. They must be ancient, colored, outdoor and not taken by anyone. They have to smell of home-made tapestry, do not squeak and crunch, be comfortable. But above all, they must be placed in solitary places, which only the old and the children know. Possibly in the middle of the woods, where there are sparrows. But for those who live near the sea, the sea shore is perfect, as there are seagulls. “
“But what about that bigger bird, why is it on the spell-sparrow armchair?
“That colorful bird has a funny name: it’s called Psychopomp. It means “the one who leads souls” from the world of the living to that of the dead. But he can also make the return journey, if a soul asks him to. The soul can be back then, but no one can see it. Only the children can see it, and they see it as a child. “
” No one else can see the souls?I would like to see my dad’s.”
“Sometimes those who are able to fly away by their imagination, like writers for example … but they can`t see them as well as children.”
“And how can they writers make it?”
“Because their works do not only represent the memories of those that have already lived, but also the future memories of those who will come.”
“How do they get to know them?”
“In fact, they do not know them; but they make great efforts to imagine them, like painters, sculptors and any kind of artist such as musicians do. On the contrary, children know well what the memories of the other children are. Even for those who have to come. Because their memories are identical, and they never forget them.”
“And you, how is it that you are old?”
“Because I am the King of the Woods, and I once was the King of the Shore of the Sea, where I used to meet the seagulls. And, like all the kings, I am old; but I’m not dead yet. I’m waiting to die, and then I’ll come back.”
“So can the dead come back?”
“Only when they die in their childhood, or as if they were children.”
The old man was silent for a moment and then added, sadly:
“Whoever dies as a grown up, never comes back.”
Mairin spreads her arms and walked away.
Mairin reflected on the old man’s words, and wondered if his dad had managed to die while remaining a child.
“You must spell the sparrows and keep the memories very close!” the old man told aloud, aware of the child’s discomfort. “Especially the colorful and scented ones! Here how that stuff works … Look!” And he gestured towards the armchair, where a large butterfly with golden wings like the sun was resting.
“Uh, how beautiful!” exclaimed Mairin, pleasantly distracted by the old man’s words. “But will I also be able to return when I die?”
“Listen, Mairin … Your name is Mairin, isn’t it?”
The girl was wondering how the old man had known his name, and asked:
“How do you know my name?”
“Kings know many things about their people, if they care about it.” was the vague answer of the old man. Then he continued:
“Listen to me, Mairin. It is time I tell you something important: nobody, just nobody, can be sure to come back, not even children. But everyone can make an attempt. You have seen: the Psychopomps helps us, the sparrows as well, music and the memories too. But the spell-sparrow armchair is fundamental! The armchair should not be in the living room, perhaps in front of a fireplace, while we are sitting indifferently on it, wrapped in a blanket, contemplating a world that is not ours. It must be outdoor, perhaps in the middle of a forest, or on the seashore, or wherever you like, but in a place you are really interested in; as you did after the death of mom and then dad, coming here in forest and leaving everything behind without fear, once left alone. Everyone must take their own spell-sparrow, and take it to the place that believes more appropriate to get to pick everything it can grab. The place is not necessarily large and far, indeed it can be very small and very close, as long as it is ours . It is only there that hundreds of sparrows gather.”
“But how can I find it?” asked Mairin, pulling a red and green cotton handkerchief out of the pocket of her dress to blow her nose.
“It is necessary to give wings to your imagination. Or better … follow me and you’ll see!”
The old man stood up, placing the flute on the ground almost regretfully; although he had stopped playing since he had begun to speak, Mairin was still hearing the music.
The King of the Wood held out his hand to the girl and walked towards a yew tree, which hid the view beyond the clearing.
Mairin, bewitched, dropped her handkerchief to the ground and spread her arms; then he grabbed the old man’s hand and squeezed it tightly, walking along.
Mairin gets into the wheelchair.
It was still daylight, an intensely bright day, when the old man and the girl, after a couple of kilometers, penetrated into the dark spot and found themselves faced with two incredible contraptions. But Mairin was not too surprised: it must have been a very long day; but it was also true that the exceptional nature of the events lived up to that moment could have perhaps confused and deceived her a little on the perception of the flow of time.
“Here, Mairin, we have arrived. What you can see is what I wanted to show you. Look at it carefully and never forget it!” the old man told her, staring into her eyes.
“My goodness!” The girl exclaimed in amazement.
In front of her there was a strange machine transmitting a deep, pleasant and hypnotic vibration to the surrounding air; and an even more unusual device emitting a kind of whisper, halfway between the soft words of her granny when she used to tell her stories before sleeping, and the melody of the carillon that her mother used to keep on the dresser, right next to her photograph.
The machine was made up of two large roller skates, placed at the ends of a metal bar placed crosswise.vIn the space between the wheels there was an almost invisible motor that buzzed low and pleasant. In front of a seat fixed to the center of the bar, a revolving wheel frame was welded supporting a beautiful, shiny new spell-sparrow, with a bicycle-like handlebar, secured on the back. The other device, not far from that sort of buggy, was constituted by a tripod that supported on its summit another spell sparrow; this one, however, was much older and characterized by a twisted protuberance which, connected to the armrests, gave the unusual apparatus the shape of an imposing trumpet.
“Why is one of them is old and the other is new?”asked Mairin.
“The new one is for you. It’s a kind of slide with skates that will take you from now on .It has a very strong and powerful motor that goes to the pedals, even if they are not seen. Just move your feet to set off. The other one is mine.For a long time. “
“But who are you, really ?
“I am a Musician King, and that is my main instrument. I play and sing to draw memories and souls close to me, at least children’s ones. Sometimes I succeed and I’m happy because I can see them alive and cheerful again, and they have not gone away forever. “
“But are you the only one who can see them?”
“No, if they pass by those who have loved them, they can see them too. “
“And what do they say?”
“Nothing, they stay silent. Most of the times they think it is a vision, a spell. However it comforts them a little.”
“On the contrary, they actually exist.”
“Yeah” the old man concluded thoughtfully. Then, wrapping her arms around Mairin, he pushed her toward the wheelchair.
“Get on it, come on. And cycle fast! Nobody will stop you now!”exclaimed the old man.
“Can I really go there?Can I come back to mom and dad by that?
“Yes, of course. Then remember to put the spell-sparrow in the right place.”
“And what will you do?”asked Mairin with a touch of apprehension.
“In the meantime I will put myself behind that trombone” the old man reassured her “and I will accompany you with the most beautiful music that you have ever listened to. Go on now, do not wait anymore!” Then he added under his breath: “Otherwise they will not see you …”
“What are you saying?I’ll fly as fast as the wind! Will we meet again?”
“If you come back here … But the spell-sparrow prefers solitary places, I have already told you. And I’ve been here a long time. “
“Well, then, King of the Woods, Musician King … But how many Kings are you?”
“Goodbye Mairin!” the old man said, laughing and caressing the girl’s curls affectionately.
The little girl quickly got into the wheelchair, almost as if she had always possessed her; she left, pedaling fast as the old man had suggested, and holding the handle of the spell-sparrow tightly in front of her.
The clearing had turned gray, deserted and mute; as if full of pebbles and scrubs tangled together, the uneven path that Mairin left behind had been made. No more music was heard, but the girl did not notice it.
The hair and dress had completely dried and, past the darkness of the Trees of Death, Mairin already glimpsed the smiling figures of Mom and Dad, who were waving a red and green handkerchief towards her.
Enrico Smith
The story was inspired by the photography “Clung to the ground” by Eugenio Smith
Translated by Maria Benimeo